Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(couvert de sang)

  • 1 couvert de sang

    couvert de sang

    Dictionnaire français-néerlandais > couvert de sang

  • 2 couvert de sang

    сущ.
    общ. в крови, окровавленный

    Французско-русский универсальный словарь > couvert de sang

  • 3 Son visage s'est couvert de sang.

    Son visage s'est couvert de sang.
    Zkrvavěl mu obličej.

    Dictionnaire français-tchèque > Son visage s'est couvert de sang.

  • 4 Une profonde blessure l'a couvert de sang.

    Une profonde blessure l'a couvert de sang.
    Hluboká rána ho zbrotila krví.

    Dictionnaire français-tchèque > Une profonde blessure l'a couvert de sang.

  • 5 couvert

    I adj ( fém - couverte)
    1) покрытый; прикрытый, укрытый
    couvert de sang — в крови; окровавленный
    rester couvertне снимать головного убора, остаться с покрытой головой
    2) перен. уст. тайный, скрытый
    ••
    parler à mots couverts — говорить обиняками, намёками
    3) подстрахованный; обеспеченный ( от неприятностей)
    II m
    coffret à couvertsнесессер со столовыми приборами
    ••
    avoir ( toujours) son couvert chez qn — обедать (постоянно) у кого-либо
    2) убежище, укрытие; кров
    être à couvert — быть в безопасности; быть обеспеченным
    travaux à couvert — работы, производящиеся закрытым способом, подземная разработка
    à couvert de... loc prép — 1) в укрытии от... 2) под покровом
    sous le couvert de... loc prép — под прикрытием...; под видом...
    3) растительный покров; древесный полог

    БФРС > couvert

  • 6 couvert

    couvert1 [koever]
    〈m.〉
    1 couvert lepel, vork, mes
    voorbeelden:
    2    table de douze couverts tafel gedekt voor twaalf personen
          dresser, mettre le couvert de tafel dekken
    3    economie〉 être à couvert gedekt zijn, vaste garanties hebben
          mettre à couvert veilig stellen, beschermen
          mettre sa responsabilité à couvert zich indekken
          se mettre à couvert schuilen; zich indekken
          à couvert (de qc.) beschut (tegen), veilig (voor iets)
          sous (le) couvert de onder bescherming van; onder de dekmantel, voorwendsel van
      →  vivre 
    ¶    donner le couvert à qn. iemand onderdak geven
    ————————
    couvert2 [koever]
    1 gedekt 〈leger; ook figuurlijk〉bedekt, overdekt
    3 〈+ de〉 bedekt (met)
    voorbeelden:
    1    ciel couvert betrokken, bewolkte lucht, hemel
          à mots couverts in bedekte termen
    2    rester couvert zijn hoed ophouden
    3    couvert de sang onder het bloed
    adj
    1) gedekt, bedekt, overdekt

    Dictionnaire français-néerlandais > couvert

  • 7 couvert

    kuvɛʀ
    1. m
    1) Gedeck n
    2) (couteau, fourchette, cuillère) Besteck n, Essbesteck n
    3) (fig: abri) Deckung f

    2. adj
    ( vêtu) angezogen
    couvert
    couvert [kuvεʀ]
    1 (ustensiles) Besteck neutre; Beispiel: mettre le couvert den Tisch decken
    2 (place) Gedeck neutre; Beispiel: je mets combien de couverts? für wie viele Personen soll ich decken?
    3 (prétexte) Beispiel: sous le couvert de quelque chose unter dem Deckmantel masculin einer S. génitif
    ————————
    couvert
    couvert (e) [kuvεʀ, εʀt]
    1 (habillé) Beispiel: être trop couvert zu warm angezogen sein
    2 (protégé) Beispiel: être couvert; (par quelque chose) zugedeckt sein; (par quelqu'un) Rückendeckung bekommen
    3 (assuré) Beispiel: être couvert par une assurance bei einer Versicherung versichert sein
    4 (opp: en plein air) überdacht
    5 météorologie ciel bedeckt; temps trüb
    6 (recouvert) Beispiel: couvert de feuilles/poussière mit Laub/Staub bedeckt
    7 (plein de) Beispiel: être couvert de sang voller Blut sein
    8 (caché) Beispiel: s'exprimer à mots couverts in Andeutungen sprechen

    Dictionnaire Français-Allemand > couvert

  • 8 sang

    m
    1. кровь ◄P2f ;

    le sang artériel (veineux) — артериа́льная (вено́зная) кровь;

    les globules du sang — кровяны́е тельца́; une transfusion du sang — перели́вание кро́ви; une prise de sang — взя́тие кро́ви; faire une prise de sang — брать/взять кровь; une perte de sang — поте́ря кро́ви; perdre tout son sang — исте́чь pf. кро́вью; un coup de sang — апоплекси́ческий уда́р; un animal à sang chaud (à sang froid) — теплокро́вное (холоднокро́вное) живо́тное; couvert de sang — окрова́вленный; une flaque de sang — кровяна́я лу́жа; ↑лу́жа кро́ви; il est tout en sang — он весь в кро́ви; ● le sang me monte à la tête — кровь уда́рила мне в го́лову; le sang lui monta au visage — у него́ кровь прилила́ к лицу́; il a les yeux injectés de sang — глаза́ у него́ налили́сь кро́вью; il a ça dans le sang — э́то у него́ в кро́ви; un bain de sang — крова́вая ба́ня; un être de chair et de sang — живо́й челове́к, существо́ из пло́ти и кро́ви; mettre en sang la figure de qn. — разби́ть pf. в кровь лицо́ кому́-л.; couleur sang de bœuf — тёмно-кра́сный цвет; rouge sang — крова́во-кра́сный; il a le sang chaud — он вспы́льчив <горя́ч>; il a du sang bleu ∑ — в его́ жи́лах течёт голуба́я кровь, он благоро́дного происхожде́ния; il a du sang de navet — он тря́пка (sans volonté); — он трус (lâche); il n'a pas de sang dans les veines ∑ — у него́ в жи́лах [течёт] не кровь, а води́ца; он трус; il a du sang sur les mains ∑ — у него́ ру́ки в кро́ви; blesser jusqu'au sang — глубоко́ заде́ть pf., ↑ра́нить pf.; un buveur de sang — кровопи́йца; laver une offense dans le sang — смыва́ть/смыть оби́ду кро́вью; sucer le sang du peuple — пить <соса́ть> ipf. кровь [из] наро́да; verser des larmes de sang — пла́кать ipf. крова́выми слеза́ми; suer sang et eau — труди́ться ipf. до седьмо́го по́та; из ко́жи вон лезть ipf.; cela glace le sang ∑ — от э́того кровь сты́нет <ледене́ет> в жи́лах; allumer le sang — заже́чь pf. кровь; ↓распаля́ть /распали́ть; mon sang se glace dans mes veines — кровь сты́нет у меня́ в жи́лах; mon sang n'a fait qu'un tour — я был потрясён; se faire du mauvais sang — по́ртить ipf. себе́ кровь; волнова́ться ipf., пережива́ть ipf.; je me fais du mauvais sang à son sujet — я о́чень волну́юсь <пережива́ю> из-за него́; se ronger les sangs — терза́ться ipf.; tourner les sangs à qn. — волнова́ть/вз= кого́-л. (causer un émoi); — возмуща́ть/возмути́ть кого́-л. (indigner); se payer du bon sang — наслажда́ться ipf. жи́знью; развлека́ться/развле́чься (s'amuser); bon sang de bon sang! — чёрт возьми́!

    2. (race) род ◄P2, pl. -ы►, кровь;

    un fils de mon sang — мой кро́вный сын;

    il est du même sang — он одно́й кро́ви (с +); он [его́] кро́вный ро́дственник; он из того́ же ро́да, что...; les liens du sang — кро́вные у́зы, у́зы кро́ви; ро́дственные связи́ <у́зы> (liens de parenté); la voix du sang — го́лос кро́ви; un prince du sang — принц кро́ви; de sang mêlé — сме́шанной кро́ви, нечистопоро́дный; un cheval pur sang — чистокро́вная ло́шадь

    3. (vie) жизнь f, кровь;

    payer de son sang — поплати́ться pf. жи́знью [(за + A)];

    donner son sang pour la patrie — пролива́ть/ проли́ть кровь (↑отдава́ть/от дать жизнь) за ро́дину; épargner le sang de ses soldats — щади́ть <бере́чь> ipf. жизнь свои́х солда́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > sang

  • 9 allumer le sang

    (allumer [или fouetter, brûler, embraser, émouvoir, enflammer] le sang)
    зажечь, взволновать кровь, подбодрить, возбудить, распалить

    Cette pièce trop chauffée, cette table où traînait la débandade du couvert, l'imprévu du voyage qui tournait en partie fine, tout lui allumait le sang. (É. Zola, La Bête humaine.) — Жарко натопленная комната, стол с остатками завтрака, неожиданная поездка, принимавшая характер кутежа вдвоем, - все зажигало в Северине кровь.

    Dieu m'est témoin que, malgré le feu d'amour qui me brûlait le sang, aucune mauvaise pensée ne me vint. (A. Daudet, Les lettres de mon moulin.) — Хотя кровь у меня и раскалилась от любовного жара, бог мне свидетель, что на уме у меня не было дурных мыслей.

    Ce seul baiser, ce baiser funeste, avant même de le recevoir, m'embrasait le sang à tel point, que ma tête se troublait, un éblouissement m'aveuglait... j'étais prêt à m'évanouir. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — Один этот поцелуй, этот роковой поцелуй, еще прежде чем она дарила мне его, воспламенял мою кровь до такой степени, что у меня мутилось в голове, темнело в глазах...; я был близок к обмороку.

    - Un coup d'épée dans le cœur, ajouta-t-elle, m'aurait moins ému le sang. (A. Prévost, Manon Lescaut.) — Удар шпаги в самое сердце менее взволновал бы мою кровь, - добавила Манон.

    Plus ma vive imagination m'enflammait le sang, plus j'avais l'air d'un amant transi. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — И чем больше мое живое воображение воспламеняло мне кровь, тем больше я походил на робкого воздыхателя.

    Figaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > allumer le sang

  • 10 sanguineus

    sanguĭnĕus, a, um [st2]1 [-] de sang, sanglant, ensanglanté, couvert de sang. [st2]2 [-] sanguinaire, cruel. [st2]3 [-] de la couleur du sang, rouge.
    * * *
    sanguĭnĕus, a, um [st2]1 [-] de sang, sanglant, ensanglanté, couvert de sang. [st2]2 [-] sanguinaire, cruel. [st2]3 [-] de la couleur du sang, rouge.
    * * *
        Sanguineus, Adiectiuum. Plein de sang, Sanguin.
    \
        Bellum sanguineum. Stat. Sanglant, Cruel.
    \
        Imber sanguineus. Cic. Pluye de sang.
    \
        Virga sanguinea. Plin. Qui ha l'escorce rouge comme sang.

    Dictionarium latinogallicum > sanguineus

  • 11 sanguinolentus

    sanguĭnŏlentus, a, um [st1]1 [-] sanguinolent, injecté de sang.    - [en parl. des yeux] M.-Emp. 8 ; C.-Aur. Acut. 1, 3, 36. [st1]2 [-] de la teinte du sang.    - Ov. Am. 1, 12, 12 ; A. A. 1, 414. [st1]3 [-] ensanglanté, sanglant, couvert de sang.    - [en parl. des pers.] Tib. 2, 6, 40 ; Ov. F. 4, 844 ; Sen. Ep. 66, 50.    - [en parl. d'objets] Quadrig. d. Gell. 9, 13, 18 ; Ov. Ib. 380. [st1]4 [-] qui a coûté du sang.    - Varr. d. Non. 466, 33 ; Her. 4, 51. [st1]5 [-] au fig.    - littera sanguinolenta, Ov. Ib. 4: lettre cruelle (qui déchire qqn).    - sanguinolentae centesimae, Sen. Ben. 7, 10, 4: usure impitoyable.
    * * *
    sanguĭnŏlentus, a, um [st1]1 [-] sanguinolent, injecté de sang.    - [en parl. des yeux] M.-Emp. 8 ; C.-Aur. Acut. 1, 3, 36. [st1]2 [-] de la teinte du sang.    - Ov. Am. 1, 12, 12 ; A. A. 1, 414. [st1]3 [-] ensanglanté, sanglant, couvert de sang.    - [en parl. des pers.] Tib. 2, 6, 40 ; Ov. F. 4, 844 ; Sen. Ep. 66, 50.    - [en parl. d'objets] Quadrig. d. Gell. 9, 13, 18 ; Ov. Ib. 380. [st1]4 [-] qui a coûté du sang.    - Varr. d. Non. 466, 33 ; Her. 4, 51. [st1]5 [-] au fig.    - littera sanguinolenta, Ov. Ib. 4: lettre cruelle (qui déchire qqn).    - sanguinolentae centesimae, Sen. Ben. 7, 10, 4: usure impitoyable.
    * * *
        Sanguinolentus, Adiectiuum. Author ad Heren. Sanglant, Saigneux, Ensanglanté.

    Dictionarium latinogallicum > sanguinolentus

  • 12 TLAEZZOTILLI

    tlaezzôtîlli:
    Ensanglanté, taché, couvert de sang.
    Blutbenetztes, was er mit seinem Blut benetzt hat. SIS 1952,37l.
    "in ic tlaezhuîlli, tlaezzôtîlli", ce par quoi il était couvert de sang. Sah.HG VII 2: Launey II 180.
    Cf.Launey 279-280.
    " tlaehezhuîlli, ehezzoh, tlaezzôtîlli ", taché de sang, plein de sang, ensanglanté - die mit Blut bestrichen wurde. Il s'agit de joncs. Sah 1927,84 = Sah2,61.
    "nô tlaezhuîlli, tlaezzzôtîlli", ils sont également tachés de sang, ensanglantés - sie sind
    ebenfalls mit Blut bestrichen. Est dit de d'épines d'agave. Sah 1927,84 = Sah2,61.
    Form: nom d'objet sur ezzôtia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAEZZOTILLI

  • 13 caedes

    caedēs, is, f. [st2]1 [-] action de couper, action de tailler. [st2]2 [-] action de battre, abattage. [st2]3 [-] action de tuer, meurtre, carnage, massacre. [st2]4 [-] sang versé, cadavres.    - caedem facere (efficere, edere): faire un carnage.    - caedes et occisio (strages): un grand carnage.    - caedes bidentium, Hor.: immolation de brebis.    - plenae caedibus viae, Tac.: chemins jonchés de cadavres.    - caede respersus, Cat.: couvert de sang.
    * * *
    caedēs, is, f. [st2]1 [-] action de couper, action de tailler. [st2]2 [-] action de battre, abattage. [st2]3 [-] action de tuer, meurtre, carnage, massacre. [st2]4 [-] sang versé, cadavres.    - caedem facere (efficere, edere): faire un carnage.    - caedes et occisio (strages): un grand carnage.    - caedes bidentium, Hor.: immolation de brebis.    - plenae caedibus viae, Tac.: chemins jonchés de cadavres.    - caede respersus, Cat.: couvert de sang.
    * * *
        Caedes, caedis. Meurtre, Tuerie.
    \
        Molitor caedis. Tacit. Machinateur de meurtre.
    \
        Accumulare caedem caede. Lucret. Faire meurtre sur meurtre.
    \
        Ardescere caede. Ouid. S'eschauffer à la tuerie.
    \
        Committere caedem. Ouid. Tuer, Faire meurtre.
    \
        Deterrere caedibus. Horat. Destourner.
    \
        Facere caedem. Cic. Faire meurtre.

    Dictionarium latinogallicum > caedes

  • 14 кровь

    БФРС > кровь

  • 15 кровь

    ж.
    sang m

    прили́в крови — congestion f; hypérémie f ( scient)

    пусти́ть кровь — saigner vt

    истека́ть кровью — perdre son sang

    разби́ть, изби́ть в кровь — mettre en sang

    он весь в крови́ — il est couvert de sang, il est tout sanglant

    ••

    голуба́я кровь — sang bleu

    глаза́, нали́тые кровью — les yeux injectés

    проли́ть кровь за Ро́дину — verser son sang pour la Patrie

    по́ртить себе́ кровь разг. — se faire du mauvais sang, se faire de la bile

    смыть кровью оби́ду — laver une injure dans le sang

    пить чью́-либо кровь разг.sucer le sang de qn

    обагри́ть ру́ки кровью — tremper ses mains dans le sang

    купа́ться в крови́ — se baigner dans le sang

    кровь бро́силась ему́ в лицо́, в го́лову — le sang lui monta au visage, à la tête

    се́рдце кровью облива́ется — mon cœur saigne

    у неё кровь сты́нет от стра́ха — la peur lui glace le sang

    э́то у него́ в крови́ ( унаследовано) — il a cela dans le sang

    у него́ горя́чая кровь — il a le sang chaud

    у него́ кровь игра́ет — le sang lui bout dans les veines

    (она́) кровь с молоко́м разг.(elle a) un teint de lis et de rose

    * * *
    n
    1) gener. sang
    3) argo. marasquin, raisin

    Dictionnaire russe-français universel > кровь

  • 16 sanglant

    sanglant, e [sɑ̃glɑ̃, ɑ̃t]
    adjective
    blood ; [reproche, défaite] cruel
    * * *
    sanglante sɑ̃glɑ̃, ɑ̃t adjectif
    1) ( violent) [affrontement, incident, répression, putsch, époque] bloody
    2) ( outrageant) [affront, défaite] cruel
    3) ( couvert de sang) [plaie, main] bloody; [couteau, vêtement] bloodstained
    * * *
    sɑ̃ɡlɑ̃, ɑ̃t adj sanglant, -e
    1) (meurtres, combat, film) bloody
    2) (= ensanglanté) bloody, covered in blood
    3) fig (reproche, affront) cruel
    * * *
    1 ( violent) [affrontement, incident, répression, putsch, époque] bloody;
    2 ( outrageant) [affront, défaite] cruel;
    3 ( couvert de sang) [plaie, main] bloody; [couteau, vêtement] bloodstained.
    ( féminin sanglante) [sɑ̃glɑ̃, ɑ̃t] adjectif
    1. [blessure, bataille, règne] bloody
    [bras, mains] covered in blood, bloody
    [spectacle] gory
    2. [blessant - critiques] scathing ; [ - affront] cruel
    3. (littéraire) [couleur de sang] blood-red

    Dictionnaire Français-Anglais > sanglant

  • 17 respuo

    respŭo, ĕre, spŭi - tr. - [st2]1 [-] rejeter de la bouche, recracher, vomir. [st2]2 [-] rejeter hors de soi, ne pas admettre, repousser. [st2]3 [-] rejeter avec dédain, repousser, mépriser; fuir, éviter, refuser.    - reliquiae cibi quas natura respuerit, Cic. Nat. 2, 9, 24: les résidus des aliments que la nature rejette.    - donec cum sanguine frenos respuit, Stat. Th. 8, 544: jusqu'à ce que (le cheval) rejette son frein couvert de sang.    - ferrum ab se respuere, Lucr. 6, 1054: rejeter le glaive loin de soi.    - respuet invisum justa cadaver humus, Ov. Ib. 170: la terre, conforme à sa justice, vomira ton cadavre odieux.    - omne respuens vulnus, Plin.: invulnérable.    - respuens alicujus rei: qui rejette qqch, qui évite qqch.    - communium vocum respuens, Gell. 6, 15, 2: dédaigneux des termes usuels.    - haec aetas omne quod fieri non potest respuit, Cic. Rep. 2, 10, 19: notre temps refuse de croire à tout ce qui est impossible.    - auribus aliquem respuere, Cic. Pis. 20, 45: refuser d'entendre qqn.
    * * *
    respŭo, ĕre, spŭi - tr. - [st2]1 [-] rejeter de la bouche, recracher, vomir. [st2]2 [-] rejeter hors de soi, ne pas admettre, repousser. [st2]3 [-] rejeter avec dédain, repousser, mépriser; fuir, éviter, refuser.    - reliquiae cibi quas natura respuerit, Cic. Nat. 2, 9, 24: les résidus des aliments que la nature rejette.    - donec cum sanguine frenos respuit, Stat. Th. 8, 544: jusqu'à ce que (le cheval) rejette son frein couvert de sang.    - ferrum ab se respuere, Lucr. 6, 1054: rejeter le glaive loin de soi.    - respuet invisum justa cadaver humus, Ov. Ib. 170: la terre, conforme à sa justice, vomira ton cadavre odieux.    - omne respuens vulnus, Plin.: invulnérable.    - respuens alicujus rei: qui rejette qqch, qui évite qqch.    - communium vocum respuens, Gell. 6, 15, 2: dédaigneux des termes usuels.    - haec aetas omne quod fieri non potest respuit, Cic. Rep. 2, 10, 19: notre temps refuse de croire à tout ce qui est impossible.    - auribus aliquem respuere, Cic. Pis. 20, 45: refuser d'entendre qqn.
    * * *
        Respuo, respuis, respui, resputum, pen. prod. respuere. Liu. Rejecter avec contemnement, Ne tenir compte de quelque chose.
    \
        Respuere aliquid dicuntur aures, per translationem. Quintil. Ouir à regret, Ne vouloir ouir.
    \
        Respuit hoc sapientissimi cuiusque fides. Plin. Il n'y a sage quelconque qui le vueille croire.
    \
        Respuere auribus hominem. Cic. Ne le vouloir ouir parler, ne de luy.
    \
        Conditionem respuere. Caesar. Refuser le parti.
    \
        Imperium respuere. Colum. Ne vouloir obeir, Refuser obeissance.
    \
        Munera parua respuere. Tibul. Refuser.
    \
        Respuit hoc ferri ictum. Plin. On ne le peult percer d'un fer.
    \
        Respuere secures dicitur lignum. Plin. Quand on ne le peult fendre, Quand le bois refuse la coignee, et ne la veult laisser entrer.
    \
        Respuere tela in eum qui miserat. Seneca. Rejecter, Redarder.

    Dictionarium latinogallicum > respuo

  • 18 sanglant

    sanglant, e
    [sɑ̃glɑ̃, ɑ̃t]
    Adjectif (couvert de sang) ensangüentado(da)
    (meurtrier) sangrento(ta)
    * * *
    sanglant, e
    [sɑ̃glɑ̃, ɑ̃t]
    Adjectif (couvert de sang) ensangüentado(da)
    (meurtrier) sangrento(ta)

    Dicionário Francês-Português > sanglant

  • 19 insanguinato

    insanguinato agg. ensanglanté, couvert de sang: coltello insanguinato couteau couvert de sang; mani insanguinate des mains ensanglantées.

    Dizionario Italiano-Francese > insanguinato

  • 20 TLAEZHUILLI

    tlaezhuîlli:
    Taché de sang, ensanglanté.
    Allem., blutbenetztes, was er mit seinem Blut benetzt hat. SIS 1952,371.
    "in ic tlaezhuîlli, tlaezzôtîlli", ce par quoi il était couvert de sang Sah HG VII 2: Launey II 130.
    Cf.Launey 279-280.
    "nô tlaezhuîlli, tlaezzzôtîlli", ils sont également tachés de sang, ensanglantés - sie sind
    ebenfalls mit Blut bestrichen. Est dit de d'épines d'agave. Sah 1927,84 = Sah2,61.
    "ehezzoh, tlaezhuîlli", (des balais) pleins de sang, ensanglantés - blutige, mit Blut betropfte
    (Besen). Sah 1927,176.
    Form: nom d'objet sur ezhuia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAEZHUILLI

См. также в других словарях:

  • SANG — Le sang est un tissu «liquide» présent uniquement chez les animaux supérieurs et chez plusieurs invertébrés. Comme l’épithélium, le muscle ou l’os, il est formé de cellules vivantes; cependant, celles ci sont en suspension dans une solution… …   Encyclopédie Universelle

  • couvert — couvert, erte 1. (kou vêr, vèr t ) part. passé de couvrir. 1°   Garni, muni de quelque chose qui couvre. Maison couverte en tuile.    Clos et couvert, logé dans une maison qui est bien close et qui a bonne toiture. Le propriétaire doit tenir son… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • sang — (san ; devant une voyelle ou une h muette, le g se lie et se prononce k ; un san k illustre ; suer san k et eau ; c est aussi la règle que dans le XVIIe siècle donne Chifflet, Gramm. p. 213) s. m. 1°   Liquide assez épais, d une couleur rouge… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SANG — n. m. Liquide rouge qui, circulant par les artères et les veines dans les diverses parties du corps de l’homme et des animaux y entretient la vie. Sang artériel. Sang veineux. Sang extravasé. Un caillot de sang. Le sang coule, circule dans les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • couvert — 1. couvert [ kuvɛr ] n. m. • XIIe « logement, retraite »; p. p. subst. de couvrir I ♦ Ce qui couvre. 1 ♦ (XVIe) Techn. Couverture du toit. Réparer le couvert. 2 ♦ Vieilli Logement …   Encyclopédie Universelle

  • SANG — s. m. Liqueur rouge qui circule dans les veines et dans les artères de l homme et des animaux vertébrés. Sang artériel. Sang veineux. Sang hémorroïdal. Sang menstruel. Sang aqueux. Sang extravasé. Sang caillé. Le sang coule, circule dans les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Sang de bœuf (couleur) — Pour les articles homonymes, voir Sang de bœuf (homonymie). Sang de bœuf   Composantes RVB (r, v, b) …   Wikipédia en Français

  • Nager dans son sang — ● Nager dans son sang être couvert de sang …   Encyclopédie Universelle

  • Mauvais Sang (X-Files) — Pour les articles homonymes, voir Mauvais sang. Épisode de X Files Mauvais Sang Titre original …   Wikipédia en Français

  • Mauvais sang (X-Files) — Pour les articles homonymes, voir Mauvais sang. Épisode de X Files Mauvais Sang Titre original …   Wikipédia en Français

  • Mauvais sang (x-files) — Pour les articles homonymes, voir Mauvais sang. Épisode de X Files Mauvais Sang Titre original …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»